-
1 ♦ golden
♦ golden /ˈgəʊldən/a.d'oro; dorato; aureo ( anche fig.); eccellente; felice; fiorente; prezioso: golden hair, capelli d'oro; (mitol., letter., arte) the golden age, l'età dell'oro; golden wedding, nozze d'oro; a golden remedy, un rimedio eccellente; a golden opportunity, un'occasione d'oro; a golden saying, un aureo detto; (geogr.) the Golden Horn, il Corno d'Oro ( nel Bosforo)● golden balls, «palle d'oro» ( insegna d'un monte di pegni) □ (fig. fam.) golden bowler, buon posto nella burocrazia statale □ (bot.) golden chain ► laburnum □ (zool.) golden-eye ( Bucephala clangula), quattrocchi □ the Golden Fleece, (mitol.) il vello d'oro; (stor.) il Toson d'Oro ( onorificenza) □ ( calcio) golden goal, golden gol; ‘gol d'oro’ ( che decide l'esito di una partita in uno dei due tempi supplementari: è il primo gol segnato) □ (fam., org. az.) golden handcuffs, incentivi dati ai dipendenti per indurli a restare in azienda □ (fam., fin.) golden handshake, grossa liquidazione ( ai dirigenti: al termine del rapporto di lavoro) □ (fig.) the golden key, il denaro che «unge le ruote»; la chiave che apre ogni porta □ (zool.) golden knop ( Coccinella), coccinella □ the golden mean, (geom.) la sezione aurea; (fig.) la giusta via di mezzo; l'aurea mediocritas (lat.) □ (fam., mus.) golden oldie, vecchia canzone di grande successo □ (fam., org. az.) golden parachute, accordo che garantisce stipendio e accessori ( ai dirigenti, quando c'è un cambio di proprietà aziendale) □ ( USA) golden raisins, uva sultanina □ golden-rimmed, orlato d'oro; dal bordo d'oro □ (bot.) golden rod ( Solidago virga-aurea), verga d'oro □ (fig.) the golden rule, la regola aurea □ (fin.) golden share, quota maggioritaria (spec. del governo britannico durante alcune privatizzazioni) □ (geom.) golden section, sezione aurea □ golden syrup, melassa □ (bot.) golden thistle ► scolymus □ (bot.) golden willow, salice dorato. -
2 termination
[ˌtɜːmɪ'neɪʃn]1) (of contract) revoca f., rescissione f.; (of service) interruzione f.; (of discussion, relations, scheme) fine f.2) med. interruzione f. di gravidanza3) ling. terminazione f., desinenza f.* * *noun terminazione, conclusione* * *termination /tɜ:mɪˈneɪʃn/n.1 [uc] terminazione; conclusione; fine2 (gramm.) desinenza4 (med.) interruzione della gravidanza; aborto● termination of employment, estinzione del rapporto di lavoro; licenziamento □ (med.) termination of pregnancy, interruzione della gravidanza □ termination pay, indennità di licenziamento □ to bring st. to a termination (o to put a termination to st.), porre termine a qc.; portare qc. a conclusioneterminationala.(gramm.) di desinenza; finale.* * *[ˌtɜːmɪ'neɪʃn]1) (of contract) revoca f., rescissione f.; (of service) interruzione f.; (of discussion, relations, scheme) fine f.2) med. interruzione f. di gravidanza3) ling. terminazione f., desinenza f.
См. также в других словарях:
liquidare — li·qui·dà·re v.tr. (io lìquido) 1. TS dir., econ. accertare, quantificare la propria posizione debitoria o creditoria verso qcn. provvedendo, quando occorra, al pagamento: liquidare le spese, gli interessi; liquidare la pensione, calcolarla e… … Dizionario italiano
precario — 1pre·cà·rio s.m. 1. TS dir.rom. concessione di un bene, gratuitamente o con un canone simbolico, con patto di restituzione in qualsiasi momento e senza necessità di preavviso 2. TS dir. comodato del quale non è stato stabilito il termine di… … Dizionario italiano
mettere — / met:ere/ [lat. mittere mandare , nel lat. tardo mettere ] (pass. rem. misi, mettésti, part. pass. mésso ). ■ v. tr. 1. a. [far sì che qualcosa occupi una determinata posizione o un determinato luogo: m. i vestiti nell armadio ; m. i piatti, le… … Enciclopedia Italiana
metafora — metàfora (s.f.) Nelle teorie linguistiche classiche la metafora è un problema di linguaggio per cui un espressione linguistica (di solito letteraria o poetica) è caratterizzata da una o più parole che appartengono ad un certo contesto e… … Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani
Piémontais en comparaison de l'italien et du français — Le piémontais appartient au sous groupe gallo italique (it. galloitalico), donc il a nombreux traits communs surtout avec l italien, mais aussi avec le français ou l occitan. Sommaire 1 Le vocabulaire 1.1 Ressemblances entre le piémontais et le… … Wikipédia en Français
punto — 1pùn·to s.m. 1. TS geom. elemento primitivo avente certe proprietà espresse dai postulati (simb. P): il punto d incontro di una curva con una retta, il punto d intersezione di due rette 2a. FO segno grafico consistente in un minuscolo tondino… … Dizionario italiano
chiudere — chiù·de·re v.tr. e intr. I. v.tr. FO I 1a. spostare gli elementi mobili di porte, finestre e sim. in modo da impedire la comunicazione tra l esterno e l interno: chiudere la finestra, la porta, il cancello | rendere non accessibile dall esterno… … Dizionario italiano
fare — fà·re v.tr. e intr., s.m. FO I. v.tr. I 1a. compiere, eseguire: fare un gesto, un passo; fare una risata, un viaggio; fare un sogno; unito a sostantivi forma costrutti verbali: fare compere, acquisti; fare colazione, merenda; fare la doccia, fare … Dizionario italiano